
这是在玩梗吧?大意是: “布伦森:要是我当纽约市长,我会放过偷哈特手表的那个人。”
可能是在调侃尼克斯队友乔什·哈特和纽约治安/市长话题的段子。你想要:
- 英文翻译
- 原始出处/上下文(发个链接/时间我帮你核对)
- 做个梗图/配文
- 改写成更好笑的说法或标题党版本 
选一个告诉我。

这是在玩梗吧?大意是: “布伦森:要是我当纽约市长,我会放过偷哈特手表的那个人。”
可能是在调侃尼克斯队友乔什·哈特和纽约治安/市长话题的段子。你想要:
选一个告诉我。